Tags: Япония

размышление

Что такое код навахо?

Язык индейцев навахо описывал мир, разительно отличающийся от мира солдата или офицера американской морской пехоты. В этом мире не было самолетов, танков и больших металлических кораблей. Следовательно, в нем не было и слов для описания этих предметов. Поэтому их пришлось придумывать. Так был составлен код навахо.

Словарь кода навахо содержал около 450 слов и состоял из восьми частей.

В первой части словаря находились 63 слова из языка навахо, которые предназначались для кодирования 26 букв английского алфавита. Это было нужно для передачи координат цели, а также для передачи слов, которые не входили в другие части словаря. Вспомните, как перед Трафальгарской битвой сигнальщики адмирала Нельсона, не найдя в сигнальной книге  слова  «duty» («долг»), вывесили на мачте флагмана номера этих букв в английском алфавите (4, 21, 19, 24). Об этом было рассказано в разделе «Разноцветье».

В первой сигнальной таблице кода навахо каждой английской букве соответствовало одно или несколько английских же слов, начинавшихся на ту же букву. Это – так называемый «фонетический алфавит». Так, букве «D» соответствовали 3 слова: «Deer» («Олень»), «Devil» («Дьявол»)  и «Dog» («Собака»). Любое из этих слов шифровальщик должен употреблять случайным образом для обозначения буквы «D».  Шифровальщик-навахо произносил при передаче соответствующие слова из языка навахо: «Be», «Chindi» или «Lha-cha-eh». Букве «U» соответствовало два фонетических английских слова: «Uncle» («Дядя») и «Ute» («Юта»), которое шифровальщики передавали на своем родном языке, как «Shi-da» и «No-da-ih». Не разберешься!

Но фонетическая азбука была только первым разделом кода навахо. Во втором и третьем разделах было 8 слов для обозначения подразделений армии США и 10 слов для обозначения воинских званий. Полк, например, назывался навахским словом «Tabaha» («Пляж»), а взвод – словом «Has-clish-nih» («Грязь»). Лейтенанта называли «Besh-legai-a-lah-ih» (Одна серебряная лычка), а капитана – «Besh-legai-nah-kih» (Две серебряные лычки).

В четвертом разделе содержались 16 слов для названия стран и континентов. Россия и русские назывались «Sila-gol-chi-ih» (Красная армия), Китай – «Ceh-yehs-besi» (косички), а Япония – «Beh-na-ali-tsosie» (косоглазые).

Слова для названия самолетов и военных кораблей были собраны в пятом и шестом разделе кода навахо. Здесь, в основном, использовались названия животных и птиц. «Пикирующий бомбардировщик» – «Gini» (Ястреб), «Линкор» – «Lo-tso» (Кит). Весьма поэтично.

Собственно, и себя шифровальщики называли весьма поэтично, «разговаривающие с ветром» («Windtalkers»). Так же, кстати, называется американский фильм 2002 года, посвященный этому интересному эпизоду Второй мировой войны. Технических и лингвистических подробностей в этом фильме немного. Его действие крутится вокруг моральных проблем. Солдатам и офицерам, приставленным к каждому шифровальщику-навахо, было приказано охранять их даже ценой собственной жизни. Если же возникала опасность захвата в плен, шифровальщика следовало уничтожить.

12 слов седьмого раздела были названиями месяцев. Эти названия в коде навахо соответствовали различным природным явлениям, происходящим в местах обитания индейцев. Июль – «Be-ne-ta-tsosie» (Первый урожай), ноябрь – «Nil-chi-tso» (Сильный ветер). Подобный принцип названия месяцев есть у многих других народов. Например, у белорусов «июль» – «ліпень», а «ноябрь» – «лістапад».   

В восьмом разделе кода навахо были собраны многие необходимые для переговоров слова, не вошедшие ни в один из предшествующих разделов.

Радисты-шифровальщики навахо сыграли огромную роль в войне США против Японии на Тихом океане. Они участвовали в ключевых сражениях этой войны. Всего за несколько минут навахо передавали сообщение, которое иначе пришлось бы кодировать больше часа. При этом сообщения передавались на языке, заведомо непонятном противнику. В боевых условиях такое преимущество было решающим. К концу войны на тихоокеанском театре военных действий служило 420 индейцев-шифровальщиков. В ходе войны ни одно из сообщений, переданных ими, не было расшифровано противником. Все прочие, даже самые хитроумные, шифры японцы успешно взламывали.

Код навахо американская армия использовала также и во время войны в Корее в 1953 году. О существовании этого кода стало известно только в 1968 году. А в 2001 году его рассекретили. В том же году президент США Джордж Буш-младший торжественно вручил золотые медали Конгресса США оставшимся в живых двадцати девятерым индейцам племени навахо, бывшим радистам-шифровальщикам.



Статья опубликована на сайте Школа жизни

Статья опубликована на сайте Школа жизниПолезные ссылки:





promo eponim2008 september 21, 2020 12:37 3
Buy for 10 tokens
Женщинам дозволено кокетство. Скрывать свой возраст у прелестных дам стало общепринятой причудой. Даже если и скрывать особенно нечего. Потому я в начале моего рассказа тоже пококетничаю немного и своего возраста сразу не назову. Скажу только, что нахожусь я на том отрезке женской жизни,…
размышление

Легко ли испечь хлеб?


Даже в наше просвещенное время хлебопечение выглядит маленьким колдовством, в котором принимают участие все стихии. Из соединения воды и муки (которая, если вдуматься, плод земли) вымешивается наполненное воздухом тесто, которое, пройдя огонь, становится духовитым и сытным хлебом, поддерживающим жизнь. Как тут не восхититься и не возмолиться о помощи невидимым богам-покровителям искусств и ремесел? Ведь не всякому даётся искусство хлебопечения.

Хлеб – один из самых старых продуктов в мире. Технология хлебопечения знакома человечеству несколько тысяч лет. И видов хлеба известно несчетное количество. Но независимо от сорта, производство хлеба всегда требует много времени. Ведь в процессе хлебопечения задействованы дрожжи, а их, как ни старайся, не заставишь выполнить пятилетку в четыре года. Так что если хочешь получить вкусный и пышный хлеб, приходится вооружиться терпением.

Процесс изготовления хлеба состоит из пяти этапов:


  1. Приготовление теста. Для этого смешиваются дрожжи, вода, жир, сахар и соль и прочие дополнительные ингридиенты (например, изюм или семечки).

  2. Замешивание. Приготовленное тесто следует тщательно перемешивать, пока не получится однородная масса. Без этого тесто не поднимется и хороший хлеб не получится. Кстати, хотя тесто мягкое, его замес требует значительных усилий. Это – настоящая мужская работа, и пекари в старину были ребята крепкие.

  3. Выдержка теста (расстойка) в теплом месте при температуре 20-35 градусов. В результате брожения дрожжей образуется углекислый газ. Тесто увеличивается в объеме, «поднимается» и приобретает пористую структуру.

  4. Обминка теста в процессе расстойки. Тесто обминают (а иногда подбрасывают вверх, как мячик или игрушку) для того, чтобы удалить из него углекислый газ и обогатить кислородом. В результате обминки дрожжевые бактерии продолжают свою работу дольше, и хлеб становится пышнее. После обминки выдержку теста продолжают в течение еще некоторого времени.

  5. Выпекание. Тесто подвергают воздействию высокой температуры (от 105 до 140 °C) в течение приблизительно часа. В результате получается хлеб. Горячий и потому ужасно вкусный!

Только в конце 19-го века в древнюю технологию попытались внести серьезные изменения. Американский чернокожий изобретатель Джозеф Ли (Joseph Lee; 1849 – 1905) изобрел машину для замешивания теста. Тем самым производительность этого нелегкого труда была повышена на 500 процентов. Благодаря тестомесильной машине Джозефа Ли один человек начал справляться с работой, которую до этого выполняли 5-6 пекарей. Кстати, на счету Джозефа Ли еще одно большое кулинарное изобретение, связанное с хлебом: панировочные сухари. Хлеб в те ходы невозможно было хранить больше, чем сутки. Он черствел, и его приходилось выбрасывать. Джозеф Ли придумал и в 1895 году запатентовал машину, которая поджаривала и измельчала черствый хлеб. Полученные в результате панировочные сухари можно было хранить в течение длительного времени, и они нашли широкое применение в кулинарии.

Однако тестомесилка Джозефа Ли массового распространения не получила. Оно и понятно. На городской кухне не было места для больших печей. Никому не хотелось вставать затемно и возиться с тестом, чтобы утром на столе был теплый хлеб. Да и много ли хлеба нужно небольшой современной городской семье? Вот человечество потихоньку и ушло от домашнего хлебопечения, переложив заботу о производстве этого важнейшего продукта питания на хлебозаводы. Будет ли при этом спрос на маленькие домашние хлебопечки?

Хлебопекарные машины для домашнего использования появились, как ни странно, в Японии, в стране, где не «хлеб всему голова», а как раз наоборот, рис. Но компания «Matsushita Electric Industrial» (она сейчас называется «Panasonic») увидела возможности расширения рынка именно  в создании этого нового направления в кухонной технике. Вплоть до 1984 года компания, среди прочего, производила рисоварки с микропроцессорами, нагревательные приборы (тостеры, кофеварки и посуду с подогревом), а также кухонные комбайны. Японский рынок был насыщен этими товарами. Спрос на них не увеличивался, а на кухонные комбайны даже начал падать. Уж больно хлопотно показалось потребителям разбирать и мыть эти могучие «мухорайки». Компания смело нацелилась на выпуск нового кухонного агрегата. При этом резонно полагалось, что  в новом устройстве можно будет успешно использовать уже имеющиеся технические изобретения (управление нагревом, нагревательные элементы, мощные двигатели и вращающиеся части). Группа под руководством Масао Торикоши (Masao Torikoshi) в течение двух лет создала домашние хлебопекарные машины. Эти машины производили замешивание, выдержку теста и выпечку хлеба в полностью автоматическом режиме. Встроенный таймер позволял вечером загрузить компоненты в специальный жестяной контейнер, а утром вытащить из этого же контейнера готовый теплый хлеб. Красота!

Работа коллектива разработчиков домашней хлебопечки, добившегося поставленной цели за чрезвычайно короткий срок, вошла в учебники и разошлась на примеры. Так, известна история разработчицы программного обеспечения Икуко Танака (Ikuko Tanaka). Для того, чтобы создать совершенно неформализованный алгоритм замешивания теста, она поступила в ученики шеф-повару международного отеля в Осаке, который считался самым лучшим хлебопеком в Японии. Женщина осваивала технологию производства хлеба что называется «из первых рук» и обнаружила, что пекарь производил замешивание особенным способом, растягивая и качая кусок теста. Для реализации этого способа Икуко Танака и инженеры-разработчики немного изменили форму внутренней части контейнера, добавив дополнительные выступы-резцы. Такое изменение позволило успешно смоделировать технику работы мастера-пекаря. В результате хлебопечка стала выпекать хлеб того же качества, который изготавливали в отеле в Осаке. Благодаря уникальному методу «закрученного теста» хлебопечка компании Matsushita производила хлеб удивительного качества. В течение первого года реализации такого сложного и нового кухонного оборудования, как хлебопечка, был поставлен абсолютный рекорд продаж.За 10 лет изобретение «Panasonic» завоевало весь мир. Его стали успешно продавать в США, Австралии и в Европе. «Panasonic» до сих пор остается лучшим изготовителем домашних хлебопечек в мире. Причем в современных приборах кроме функции хлебопечения появилась и функция приготовления джема из свежих фруктов!

Эту интересную историю интересного изобретения мы закончим практическим вопросом. Стоит ли покупать хлебопечку?

На этот вопрос дадим практический ответ. То есть, основанный на личном опыте.

Несколько лет назад одна моя знакомая совершила такую покупку. Стоимость хлебопечки была ей по карману, хотя совсем не дешевой оказалась новая кухонная утварь. Устройство выглядело внушительно, но впечатления громоздкого «шкафа»​ не производило.. К хлебопечке прилагалась толстенькая брошюра с рецептами разнообразных хлебов, выпечек и джемов. И книжка эта не была лишней! Более того, ее чтение вызывало обильное слюнотечение и звало к покорению новых кулинарных вершин.

Моя знакомая, женщина с техническим образованием, быстро разобралась в управлении хлебопекарным агрегатом, которое – следует отдать должное создателям – было совсем не сложным и доступным даже людям с образованием гуманитарным.

Процесс изготовления самого простого хлеба занял три с половиной часа. Вкус изделия был восхитителен. Кроме того, дополнительные положительные эмоции типа «Yes, we did it!» умножали торжественные вкусовые ощущения. В последующие несколько дней были опробованы новые рецепты и освоены новые вкусы. Домашний хлеб восторженно оценили родственники и знакомые.

Это все плюсы. Теперь о минусах. Они выявились почти одновременно с плюсами.

За 3-4 часа хлебопечка изготавливает один хлебный «кирпичик» (или, как говорят в Санкт-Петербурге, «булку хлеба») весом 500 – 700 граммов. Для семьи, состоящей из 4 человек, этого хватало на 2 – 3 дня. Соответственно, для семьи из двух человек «кирпичика» хватало на 4 или 5 дней. Несмотря на прогрессивные кулинарные технологии фирмы «Panasonic» за это время хлеб черствел и терял вкус. Выбросить? Против этого восставал весь советский опыт типа «Каждую крошку – в ладошку» или «Хлеб – драгоценность, им не сори». Пускать остатки на сухари или на панировку (спасибо за изобретение, мистер Джозеф Ли!) не было желания. Да и сколько той панировки нужно в обычном домашнем хозяйстве? Посему черствый хлеб доедали без всякого удовольствия. Еще меньше удовольствия женщине доставило заметное повышение веса тела. Хлеб-то полнит!

Таким образом, вскоре хлебопечку запускали на ночь раз в неделю. А потом и вовсе возвратились к покупкам хлеба в магазине. Оказалось, что это и дешевле, и проще, и разнообразия больше.

Другая моя знакомая купила ту же хлебопечку «Panasonic» почти одновременно с первой. Но ее кухонный агрегат не простаивал. Дело в том, что потребителем хлеба стало кафе, которое женщина содержала. Небольшая такая забегаловка. Посетителям пришелся по вкусу свежий хлеб из цельной муки. Женщина даже стала печь хлебы на заказ. Домашняя хлебопечка работала круглые сутки почти без отдыха, но и без поломок. Хозяйка же хлеб собственного производства почти не потребляла и лишнего веса не набирала, чем ужасно гордилась.

Выводы? Домашнюю хлебопечку стоит покупать, если есть нужда включать ее хотя бы раз в день. То есть, если имеется круг постоянных покупателей свежего хлеба или же количество едоков в семье превышает 6 – 7 человек.


Статья опубликована на сайте Школа жизни

Статья опубликована на сайте Школа жизниПолезные ссылки:

  1. Хлебопечка в Википедии

  2. Хлебопечь - кудесница пекарского ремесла

  3. История создания хлебопечки

  4. Электрическая хлебопечка. Простые правила

  5. Выбираем хлебопечку.

  6. Breadmaking machines

  7. Who Invented the Bread Machine?

  8. Tracing The History of The Bread Maker

  9. Joseph Lee: The Bread Maker Inventor

  10. Antique bread maker leads to black inventor

размышление

Что такое «стакан Иванова»?

Истопник сказал, что "Столичная"
Очень хороша от стронция!
А.Галич



Название города Хиросима в переводе с японского означает «широкий остров», а города Нагасаки – «Длинный мыс». Однако с августа 1945 года эти города ассоциируются не столько с водой, сколько с огнем. 6 августа Хиросима, а 9 августа – Нагасаки были сметены с лица земли двумя атомными бомбардировками. Первыми в истории человечества и, будем надеяться, последними.

Во время взрывов и в течение полугода после бомбардировок, в Хиросиме и в Нагасаки погибли более 320 тысяч человек. В эпицентрах взрывов и на расстоянии километра от этой точки все здания были разрушены, а земля оплавлена. Сожженная пустыня – да и только.

Жуткое это зрелище увидели два представителя советского посольства в Японии, Михаил Иванов и Герман Сергеев. Они побывали в Хиросиме 16 августа, а в Нагасаки – 17 августа 1945 года. Советские дипломаты были первыми иностранцами, которые увидели и смогли оценить последствия ядерных взрывов. Американские специалисты прибыли в Хиросиму только 20 августа.

Дипломатами М. Иванова и Г. Сергеева, конечно, можно называть весьма условно. Оба они были разведчиками ГРУ, работавшими под дипломатическим прикрытием. Михаил Иванов числился секретарем консульского отдела, а Герман Сергеев – его помощником. Настоящей же работой М. Иванова была связь с агентами-нелегалами, в том числе, с группой «Рамзай», которую возглавлял Рихард Зорге.

К слову сказать, посмертная слава Рихарда Зорге во многом была заслугой Михаила Иванова. Когда Юрий Гагарин в мае 1962 года побывал в Японии, М. Иванов сопровождал первого космонавта в его поездке. Это вполне соответствовало тогдашнему рангу М. Иванова. Он был уже советником посольства. В личной беседе Иванов рассказал Ю. Гагарину о жизни и подвиге разведчика.

Гагарин, человек молодой и непосредственный, попросил сотрудников посольства заказать венок с надписью «Первому разведчику Рихарду Зорге – от первого космонавта Ю. А. Гагарина» и пожелал возложить этот венок лично на могиле Зорге на токийском кладбище Тама. Осторожные дипломаты были против таких поспешных действий и отговаривали космонавта от подобного нарушения уже согласованного протокола. Космонавт вспылил, обозвал всех, включая самого посла, трусами и пообещал лично рассказать обо всем тогдашнему лидеру страны Н. С. Хрущеву. И рассказал. А вскоре появился Указ о присвоении не известному до тех пор Рихарду Зорге звания Героя Советского Союза – посмертно.

Но возвратимся в август 1945 года. М. Иванов и Г. Сергеев прибыли в Хиросиму уже зная о том, что на город была сброшена всего одна бомба, в результате взрыва которой Хиросима фактически перестала существовать. Чтобы оценить мощность этой супер-авиабомбы (как они считали) разведчики стали искать воронку. Опытному человеку глубина воронки и угол ее откоса многое может сказать о мощности заряда.

Однако никакой воронки обнаружено не было. Стало ясно, что Хиросиму уничтожила не обычная бомба. К тому же разведчики припомнили разговор на почти дотла разрушенном городском вокзале с сотрудником японской службы безопасности. Он искренне уговаривал воздержаться от посещения города, в котором бушует какая-то неизвестная смертельная инфекция, поражающая людей.

М. Иванов и Г. Сергеев набрали целый чемодан оплавленных камней, образцов грунта. В чемодан даже положили чью-то оторванную руку. Та же работа была проделана на следующий день в Нагасаки. Этот город пострадал меньше, но и здесь последствия бомбардировки выглядели ужасающе.

Чемоданы дипломатической почтой уехали в Москву. Туда же вскоре выехал и Михаил Иванов для того, чтобы на самом высшем уровне доложить об увиденном. Докладывался он Сталину и Берии.

Доклад этот чуть не закончился расстрельным приговором, поскольку высокие руководители описанию ужасов не поверили, и обвинили разведчика в паникерских настроениях. От участи «врага народа» свой кадр спас начальник Генштаба А. Антонов. М. Иванова не расстреляли, но и не наградили, а велели возвращаться в Японию.

Однако командировка в «атомные города» вскоре дала о себе знать. И у М. Иванова и у Г. Сергеева началась лучевая болезнь. Сергееву врачи помочь не смогли, а Иванов выжил. По его догадке разведчика спасла бутылка японского виски «Сантори», которую он выпил в поезде по дороге из Токио в Хиросиму. А вот погибший Сергеев не пил. Вполне возможно, алкоголь ускорил процесс вывода из организма радиоактивных веществ. Впрочем, возможно и другое. Сергеев попросту «схватил» бóльшую дозу, поскольку лично собирал оплавленные камни и рылся в насквозь радиоактивных пыли и пепле. А может быть, организм у Иванова оказался покрепче благодаря папе с мамой. Ведь, родившись в 1912 он прожил 101 год и скончался относительно недавно, в 2014.

Врачи-радиологи, которые тогда уже появились, исследовали влияние приема алкоголя на сопротивляемость организма к воздействию радиации. Прямой и безусловной зависимости найдено не было. Но все же выдали официальную рекомендацию: всем, кто по долгу службы связан с обслуживанием объектов, излучающих радиацию, принимать алкоголь в умеренных количествах. Морякам, служившим на атомных подводных лодках, в обязательном порядке стали выдавать по стакану коньяка, который тут же назвали «стаканом Иванова», ибо замполиты уже рассказали экипажам о подвиге разведчика Иванова.

Советский народ, уходом врачей не избалованный, а потому лечивший все болезни, начиная от простуды и кончая триппером, природными средствами, радостно воспринял благую весть о целебном воздействии спирта на организм. Весть эта просочилась даже в песню А. Галича строчкой о том, что «Столичная» очень хороша от стронция.

Михаил Иванович Иванов (да в самом ли деле он был Иванов?), в честь которого назвали пресловутый «целебный» стакан, как уже было сказано, прожил жизнь долгую. Он и на Дальнем Востоке побывал, и на Ближнем. Из Японии М. Иванова перевели в Турцию, а в начале 1960-х годов он снова служил в Японии. В 1970-е годы, в «брежневские» времена, он работал в Китае, а потом преподавал в Военно-дипломатической академии. Защитил кандидатскую и докторскую диссертации по японистике. В 1978 году в издательстве «Наука» вышла его книга «Япония в годы войны». Удивительно, но в этой книге приводится совсем другая дата пребывания на месте американских атомных бомбардировок: 23 и 24 августа. Память ли подвела, или по законам профессии он решил не сообщать правду, выступая в открытой печати.

Кстати, тот первый отчет, который был послан М. Ивановым в Москву вместе с чемоданами, не сохранился. Можно предположить, что когда опасность радиационного облучения стала широко известной, и чемодан с артефактами, и отчет были безжалостно уничтожены. Они ведь, наверное, ужасно «фонили».


Статья опубликована на сайте Школа жизни

Статья опубликована на сайте Школа жизниПолезные ссылки:

  1. Стакан Иванова

  2. Иванов Михаил Иванович

  3. Разведчик, побывавший в эпицентре ядерного взрыва, прожил до 101 года

  4. Генерал К.Деревянко тоже побывал в Хиросиме и в Нагасаки.

  5. Хиросима и Нагасаки после ядерных ударов глазами бывшего советского шпиона

  6. Русские жертвы Хиросимы и Нагасаки

  7. Хиросима: ошибка, преступление или необходимость?

  8. М. И. Иванов. Япония в годы войны

  9. Д. Эйдельман. Ядерная гонка спасенного человечества

  10. Иванов Михаил Иванович уроженец Владимира

  11. Что было бы, если бы Япония избежала атомной бомбардировки?

корабль

Кто написал русскую народную песню "Варяг"?

Почти сто десять лет назад, 9 февраля ( по старому стилю 27 января) 1904 года прозвучали первые залпы русско-японской войны. Произошло  это в Желтом море, в бухте Чемульпо.

Сейчас города Чемульпо на карте нет. Небольшой корейский порт превратился в мегаполис Инчхон. Среди достопримечательностей Инчхона есть и памятник российскому крейсеру «Варяг», который принял здесь сражение с японцами. Про это героическое сражение в России до сих пор поют славную песню, которую многие считают народной. Каковой она, на самом деле, не является.

Но сначала факты. Крейсер «Варяг» построили по заказу России в США. В состав российского флота он был принят в 1901 году. Новый крейсер получил имя парового фрегата «Варяг», служившего в составе Черноморского флота до 1886 года. Вооружение и броневая защита у «Варяга» были не очень мощные, зато он развивал высокую скорость. Поэтому крейсер этот с самого начала своей службы на Дальнем Востоке использовался для разведки и для связи. Зимой  1904 года «Варяг» в сопровождении канонерской лодки «Кореец» осуществлял связь между российским посольством в Сеуле (находящемся неподалеку от Чемульпо) и Порт-Артуром.

9 февраля 1904 года в район бухты Чемульпо прибыла  японская эскадра из 15 кораблей. Эскадра прикрывала высадку десанта численностью 3 тысячи человек. Чтобы донести о высадке японских войск, «Варяг» и «Кореец» попытались выйти из бухты и прорваться в Порт-Артур. Однако здесь они столкнулись с вражескими кораблями и приняли бой. Бой продолжался 50 минут. Русские корабли отстреливались и потопили один миноносец.

Отойдя обратно в бухту, капитаны оценили свои силы. Оба корабля получили серьезные повреждения. Большие потери были среди моряков. Поняв, что дальнейшее сопротивление невозможно, они все же решили не сдаваться. Уцелевших членов команды эвакуировали на стоявшие в бухте Чемульпо иностранные военные корабли. После этого «Варяг» был затоплен, а «Кореец» взорван.

Сражение происходило на глазах множества военных моряков. В бухте Чемульпо в то время находились корабли Великобритании, Франции, Италии и США. По всеобщему мнению русские моряки совершили подвиг. Они вступили в бой с явно превосходящими силами противника, четко зная, что идут на смерть. Весть о героическом морском сражении быстро распространилась по всему миру.

Японские командиры тоже не держали  в секрете подвиг крейсера «Варяг». С их точки зрения рассказ о битве «Варяга»  с превосходящими силами противника способствовал воспитанию в правильном духе японских солдат и матросов. Поведение русских моряков легко укладывалось в самурайские представления о героизме и доблести.

Безнадежная битва и гибель крейсера «Варяг» и канонерки «Кореец» были, как ни странно, восприняты в России с оптимизмом. Вот, мол, какие у нас героические моряки. С такими молодцами мы навалимся на этих япошек и разобьем их в пух и прах! Морское сражение при Чемульпо было первым в той неудачной для России войне. Еще далеко было до сдачи Порт-Артура. Еще шла вокруг Африки эскадра, которой суждено было погибнуть в Цусимском проливе. Еще не было русских могил на сопках Маньчжурии.

Царь решил отметить героев-моряков с «Варяга» и с «Корейца».  Через Одессу и Севастополь 16 апреля 1904 года уцелевших матросов доставили в Петербург. Парадной колонной они  проследовали от вокзала к Зимнему дворцу. Здесь их приветствовал Николай II. Для гостей был устроен во дворце торжественный обед. Все матросы получили в подарок от царя именные часы, всех их наградили солдатскими Георгиевскими крестами

Как раз на этом приеме впервые исполнили песню «Варяг», о которой уже упоминалось выше. Слова этой песни были первоначально написаны на немецком языке. Их автор – австрийский поэт и писатель Рудольф Грейнц (Rudolf Greinz) (1866 — 1942). Грейнц родился и жил в Тироле, западной, высокогорной, области Австро-Венгрии. Он писал стихи о пасторальной жизни тирольцев, но не брезговал публицистикой и юморесками.  Свои произведения Грейнц посылал не в далекую Вену, а в гораздо более близкий Мюнхен, в журнал «Jugend» («Юность»).

В конце 19-го – начале 20-го века в Европе распространился стиль «модерн», которому был свойственен отказ от прямых линий и углов, использование растительного орнамента и вообще стремление «вписаться» в живую природу. Этакая «естественная вычурность». В Москве этот стиль во всей красе воплощен в здании Художественного театра в Камергерском переулке, а в Барселоне – в знаменитых домах А.Гауди. В разных странах этот стиль называли по-разному. Немецкое его название, «югендштиль», произошло  как раз от названия мюнхенского журнала «Jugend», номера которого оформлялись именно в этом стиле.

Журнал был популярен не только в Баварии и не только в Германии. В России его тоже читали. И когда в одном из февральских номеров появилось стихотворение Р.Грейнца, посвященное подвигу крейсера «Варяг», молодая петербургская  поэтесса Е.М.Студенская (1874 —1906) перевела это стихотворение на русский язык. Почти сразу же после появления в печати этого перевода, 16-летний военный музыкант А.С.Турищев (1888 — 1962) положил его на музыку собственного сочинения. Именно марш А.Турищева победил в конкурсе, объявленном в связи с подготовкой встречи героев-моряков.

«Варяга» запели, «Варяг» понравился. Причем настолько понравился, что после революции эта песня избежала «идеологических репрессий». Даже строчку «Прощайте, товарищи! С Богом, ура!» не изменили. Вот только авторам не вполне повезло. Авторство Рудольфа Грейнца перестали упоминать уже в 1914 году, с началом Первой мировой войны. А имена Е.М.Студенской и А.С.Турищева то и дело исчезали из советских песенников. Их заменяли пометкой «Русская народная песня». Что, следует сказать, было недалеко от правды. Большинство поющих искренно считали, что такой сильной и зовущей в бой песней может быть только песня русская, песня народная.


Крейсер "Варяг", поднятый японцами.


Старая открытка



Статья опубликована на сайте Школа жизни

Статья опубликована на сайте Школа жизниПолезные ссылки:

  1. Долгое плавание "Варяга"

  2. В. Гуркович - Тайны создания русской народной песни «Der «Warjag» (2004)

  3. Rudolf Heinrich Greinz на сайте Lexikon Literatur in Tirol (Биография и фотографии)

  4. Про Цусимскую битву, битву при Чемульпо и про осаду Порт-Артура

  5. Война двух императоров

  6. Крейсер "Варяг"

  7. Журнал "Jugend" о России

  8. Митьки исполняют песню "Варяг"

  9. Экипаж "Варяга" никакого подвига не совершал

  10. Подвиг "Варяга" - миф?

  11. Сл. Е. Студенской - Памяти "Варяга" (Наверх вы, товарищи..., с нотами)

  12. Отчет Руднева о знаменитом бое "Варяга"

  13. Биография Е.М.Студенской

  14. Марш, под который легко жить и не страшно умереть. Об авторе музыки Алексее Турищеве.

  15. Война, музыка и песня. Документальные фотографии встречи героев "Варяга" в Санкт-Петербурге

  16. Боцман с "Варяга", 1954 год.

  17. Шимоза, которая потопила русскую эскадру